Venir en Martinique / Coming to Martinique

Vos transports sur place / Your transport on site

Les réservations et les frais de transport aérien et sur place sont de la responsabilité et à la charge de chaque participant / Reservations and costs of air and on-site transportation are the responsibility and expense of each participant

.Formalités d'entrée / Entry requirements

Pour les ressortissants français : une pièce d'identité en cours de validité (CNI ou passeport - valide 6 mois après la date du vol retour). 

Pour les étrangers : un passeport en cours de validité (validité 6 mois après la date du vol retour).

For French nationals: a valid identity document (ID card or passport - valid 6 months after the date of the return flight). 

For foreigners: a valid passport (valid 6 months after the date of the return flight).

Durant les JCMO, pour vos transports sur place / During the JCMO, for your transport on site:

* vous pouvez réserver les transferts aéroport ==> hôtel LA BATELIERE lors de votre inscription (via le site - Une facture vous sera transmise pour paiement pour confirmation / you can book airport transfers ==> hotel LA BATELIERE when you register (through the website - An invoice will be sent to you for payment of confirmation,

* ou réserver un véhicule à l'aéroport via le lien ci-dessous / or book a vehicle at the airport via the link below:

Décalage horaire / Time difference:

sur les dates du Congrès, le décalage horaire est de -6h00 par rapport à la France (Paris) / on the dates of the Congress, the time difference is -6:00 am compared to France (Paris).