Venir en Martinique / Coming to Martinique
Vos transports sur place / Your transport on site
Les réservations et les frais de transport aérien et sur place sont de la responsabilité et à la charge de chaque participant / Reservations and costs of air and on-site transportation are the responsibility and expense of each participant
.Formalités d'entrée / Entry requirements
Pour les ressortissants français : une pièce d'identité en cours de validité (CNI ou passeport - valide 6 mois après la date du vol retour).
Pour les étrangers : un passeport en cours de validité (validité 6 mois après la date du vol retour).
For French nationals: a valid identity document (ID card or passport - valid 6 months after the date of the return flight).
For foreigners: a valid passport (valid 6 months after the date of the return flight).
Durant les JCMO, pour vos transports sur place / During the JCMO, for your transport on site:
* vous pouvez réserver les transferts aéroport ==> hôtel LA BATELIERE lors de votre inscription (via le site - Une facture vous sera transmise pour paiement pour confirmation / you can book airport transfers ==> hotel LA BATELIERE when you register (through the website - An invoice will be sent to you for payment of confirmation,
* ou réserver un véhicule à l'aéroport via le lien ci-dessous / or book a vehicle at the airport via the link below:
Décalage horaire / Time difference:
sur les dates du Congrès, le décalage horaire est de -5h00 par rapport à la France (Paris) / on the dates of the Congress, the time difference is -5:00 am compared to France (Paris).